![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Allow me, for the moment, to forgo to the traditional groveling about my failure to post- there is little excuse.
Rather, I have a question about standard American English usages of contractions with the verb "to have".
I'm going to provide a number of sentences that would sound weird to me, and then rewrite them to what sounds "normal" for American English usage as I understand it. Please tell me if I am full of shit and the original phrasing sounds perfectly normal American English to you.
CONFUSING: I haven't any money.
REWRITE: I didn't have any money.
***
CONFUSING: I haven't any money.
REWRITE: I don't have any money.
But things like, "I haven't had breakfast," where "haven't" serves as a "helping verb" sounds perfectly fine to me.
Am I out of my mind on this? Is this just a part of normal US English that I have totally not stumbled upon before? Or does this sound weird?
Rather, I have a question about standard American English usages of contractions with the verb "to have".
I'm going to provide a number of sentences that would sound weird to me, and then rewrite them to what sounds "normal" for American English usage as I understand it. Please tell me if I am full of shit and the original phrasing sounds perfectly normal American English to you.
CONFUSING: I haven't any money.
REWRITE: I didn't have any money.
***
CONFUSING: I haven't any money.
REWRITE: I don't have any money.
But things like, "I haven't had breakfast," where "haven't" serves as a "helping verb" sounds perfectly fine to me.
Am I out of my mind on this? Is this just a part of normal US English that I have totally not stumbled upon before? Or does this sound weird?
no subject
Date: 2010-07-17 03:06 am (UTC)Okay, good to have outside confirmation. I was reading some fic where there were a couple instances of this, so I had to assume it was a rule and not a one-time omission, but still. That's what I get for the blind assumption that everyone writing fic in English is American. Silly, silly American.
Now, I would interpret "She needs shot" as, "She needs A shot," as in, "Dear lord, find that woman some tequila, now!" That may be a personal issue....
no subject
Date: 2010-07-17 03:25 am (UTC)Here are some fun links you might like to play with:
http://www.inyourpocket.com/northern-ireland/belfast/How-till-spake-Norn-Iron-A-Guide-to-Belfast-Phrases-70619f
http://www.cockneyrhymingslang.co.uk/rabbit
http://www.whoohoo.co.uk/cockney-translator.asp
no subject
Date: 2010-07-17 03:40 am (UTC)http://www.rinkworks.com/dialect/