Weeeeelll, I think they sort of have a point- 'Ohrwurm' a much funnier way of expressing the idea of "a song that gets stuck in your head" than "a song that gets stuck in your head" (cumbersome much?)
But when I think of "earworm" in English, I think of earwigs, which are clearly ickier than the German model. The literal translation of the German word fails to convey the correct English equivalent of the idea.
no subject
But when I think of "earworm" in English, I think of earwigs, which are clearly ickier than the German model. The literal translation of the German word fails to convey the correct English equivalent of the idea.